purupurupuru.... (sonido de bilis llenando mi cerebro...)
mmm... yo creo que una cosa es dejar que un lenguaje cambie, y otra es dejar que sea ultrajado culturalmente. Si nos ponemos en el lugar de un hablante cuya lengua materna sea el inglés, y le decimos "please press click the right button of your mouse"; la persona no vería nada extraño. Si es así, entonces porqué nosotros vemos extraño que nos digan "Por favor haga "click" (que por cierto es una onomatopeya angla)en su ratón" , nosotros si lo vemos raro? O es que usar "ratón" nos hace menos avanzados? pero si ellos también usan "mouse"! Otros ejemplos serían: "marketing" por mercadeo "performance" por rendimiento "clutch" por embrague "Backup" por respaldo "billón" por millardo "click" por pulsar "e-mail" por correo electrónico (parece que en España usan también "emilio" que para mí suena bastante chistoso) "bootear" (¡¡¡por favor!!!)por arrancar
...y así hay muchas más
Este asunto del imperialismo linguístico se nota mucho más entre las personas relacionadas con el ambiente informático; así que les pido a mis amiguitos que por favor, si vamos a usar español, que sea español, y si es inglés, que sea inglés; ¡pero menjunjes no! (por supuesto que me estoy refiriendo a cuando hay que usar español en un contexto serio, si es para hablar entre amigos, "anything goes"! ¿correcto?) ¡saludos!
4 comentarios:
Siii... esta bien.. pero tampoco nos vayamos a los extremos como:
"Arrastre los ficheros hacia la carpeta de Mis documentos por medio del ratón de su ordenador".
Aaaahhh!!!
Yo soy de los que creo que hay que dejar que el lenguaje mute... es un proceso natural.
purupurupuru.... (sonido de bilis llenando mi cerebro...)
mmm... yo creo que una cosa es dejar que un lenguaje cambie, y otra es dejar que sea ultrajado culturalmente. Si nos ponemos en el lugar de un hablante cuya lengua materna sea el inglés, y le decimos "please press click the right button of your mouse"; la persona no vería nada extraño. Si es así, entonces porqué nosotros vemos extraño que nos digan "Por favor haga "click" (que por cierto es una onomatopeya angla)en su ratón" , nosotros si lo vemos raro? O es que usar "ratón" nos hace menos avanzados? pero si ellos también usan "mouse"!
Otros ejemplos serían:
"marketing" por mercadeo
"performance" por rendimiento
"clutch" por embrague
"Backup" por respaldo
"billón" por millardo
"click" por pulsar
"e-mail" por correo electrónico (parece que en España usan también "emilio" que para mí suena bastante chistoso)
"bootear" (¡¡¡por favor!!!)por arrancar
...y así hay muchas más
Este asunto del imperialismo linguístico se nota mucho más entre las personas relacionadas con el ambiente informático; así que les pido a mis amiguitos que por favor, si vamos a usar español, que sea español, y si es inglés, que sea inglés; ¡pero menjunjes no! (por supuesto que me estoy refiriendo a cuando hay que usar español en un contexto serio, si es para hablar entre amigos, "anything goes"! ¿correcto?)
¡saludos!
esta bien.... toda la razón...
pero tampoco el ...
"AY AY... como es que se dice en español ... ANYTHING (bahhhhh jajaja)"
=P
ah por cierto.. perdon por el feminismo...
Perdiendo hasta LOS CALZONES & CALZONCILLOS?! !? ?!
jajajajajaja
Publicar un comentario